Categoría: Traduccion, Marketing multilingue

Cómo traducir mi página web a otros idiomas

23-sep-2020 12:54:29 / por Gear Translations

Las empresas que se introducen en nuevos mercados se encuentran habitualmente con las barreras del idioma. De hecho, casi la mitad de las empresas tienen dificultades a la hora de comunicarse con sus potenciales clientes. Por este motivo, son muchas las que deciden superar estas barreras mediante procesos de traducción que les ayuden a mejorar las ventas y eliminar riesgos de seguridad, calidad y cumplimiento normativo. Pero, ¿cómo traducir mi página web a otros idiomas asegurando la calidad técnica y sin complicaciones?

Cómo traducir mi página web a otros idiomas

Al plantearnos cómo traducir mi página web a otros idiomas, conviene conocer cuáles son las posibilidades que existen para escoger la más adecuada al caso particular en que nos encontramos: ¿buscas ante todo una traducción de calidad?, ¿necesitas ajustarte a un presupuesto determinado?, ¿deseas que sea algo sencillo que no exija apenas esfuerzo? Te contamos qué alternativas tienes a tu alcance:

Opciones para tener un sitio multilingüe

Existen diversas maneras cuando quieres traducir tu página web a varios idiomas. Puedes usar dominios específicos para cada idioma o emplear uno solo que incorpore sub-dominios o carpetas con cada idioma. Además, cuando te preguntes cómo traducir mi página web a otros idiomas, también será necesario valorar si se optará por:

  • Un traductor automático: puedes escoger emplear un traductor automático básico para llevar a cabo las traducciones. Muchas páginas y tiendas online lo hacen y resulta muy económico, pero has de tener cuidado con la calidad de las traducciones ya que muchas veces fallan y pierden el sentido, especialmente cuando se trata de traducción de tipo técnico.
  • Traducción profesional: otra opción para conseguir tu web en varios idiomas es recurrir a servicios de traducción profesional. Si confías en un servicio especializado y que aproveche las ventajas de la tecnología más avanzada, puedes conseguir traducciones de calidad plenamente consistentes y con presupuestos optimizados.

Pasos a dar antes de traducir tu página web

Lo ideal es empezar a pensar tu web para que pueda ser traducida desde un inicio, ya que una vez elaborada será más difícil adecuarla para su traducción. En cualquier caso deberás dar estos pasos antes de traducir:

  • Comprobar que no haya errores html: errores de este tipo, como la ausencia de etiquetas de cierre, pueden generar problemas de extracción de texto cuando se quiere traducir. Solucionar estos fallos, además, sirve para resolver incompatibilidades con determinados navegadores.
  • Usar atributos ALT cuando describes el texto y las imágenes: si quieres que el texto que tienen las imágenes de tu web también sea reconocido y se traduzca, debes introducirlo empleando atributos ALT.
  • Preparar una Base Terminológica: cuando nos planteamos cómo traducir mi página web a otros idiomas, es importante mantener un registro de términos específicos. Esto ayuda a mejorar la precisión de la traducción y se facilitan las traducciones posteriores ahorrando costes y mejorando la consistencia en los diferentes idiomas.

Cómo traducir mi página web a otros idiomas con WordPress

Si quieres una web multilingüe en WordPress, debes tener en cuenta que no se trata de una plataforma multilingüe por defecto. Deberás incorporar esta capacidad, ya sea al instalar un plugin de traducción como Weglot Translate, GTranslate, Polylang o TranslatePress.

También puedes utilizar un tema que integre esta posibilidad o bien instalando WordPress Multisite. Esta última opción, si bien tiene una configuración más compleja, permite tener una web multilingüe con menos problemas de compatibilidad y mayores opciones de diseño web.

¿Y si no utilizo Wordpress?

Si no utilizas Wordpress, tienes otras opciones. En la mayoría de los casos las páginas web pueden traducirse exportando el contenido a archivos de tipo XLIFF o XML para la traducción y volviendo a importar el contenido traducido a la web en el idioma correspondiente. Este proceso también puede realizarse directamente con un gestor de contenidos apropiado.

Cómo obtener traducciones precisas

Las empresas requieren que el contenido traducido sea de calidad para asegurar la precisión técnica y evitar riesgos, además de que es la mejor forma de llegar a más clientes del nuevo mercado. Para conseguir mantener esa calidad es preciso escoger servicios de traducción profesional especializados en traducción técnica, que cuenten con las mejores herramientas para la tarea.

En este sentido, los traductores profesionales, además de un dominio del campo en cuestión, han de disponer de funcionalidades tecnológicas apropiadas, como una Base Terminológica que facilite su trabajo ayudando a mantener la consistencia y el estilo de la marca en cada idioma.

Consejos para crear tu página web multilingüe.

A la hora de planificar cómo traducir mi página web a otros idiomas, puede ser muy útil seguir algunos de los siguientes consejos:

  • Comenzar con el contenido mínimo viable: se trata de priorizar aquella parte del contenido a traducir para que, sin necesitar una elevada inversión, los clientes dispongan de un contenido básico esencial.
  • Prepararse desde el primer momento: siempre es más fácil adecuar una web para su traducción desde el inicio, aunque todavía no se tenga la intención de traducirla. Así cuando decidas dar el paso, el proceso será mucho más fluido y requerirá menos esfuerzos.
  • Mantener un control de cambios: una vez se traduce una página web es posible que haya nuevos cambios en el idioma original. Es necesario mantener un seguimiento también en los demás idiomas, para que el contenido no quede obsoleto. Desde luego, el mejor modo de hacerlo es mediante un proceso automático.
  • Reutilización de las traducciones anteriores: así es posible no solo reducir costes de traducción, sino también mantener la coherencia y consistencia terminológica a lo largo del tiempo.

Cuando nos encontramos con la la decisión de cómo traducir mi página web a otros idiomas, es preciso planificar el proceso para que no encontrar ningún inconveniente ni complicación. Se trata de un punto de gran importancia en la internacionalización de la empresa en el que considerar tanto el presupuesto como el resultado. De modo que, si quieres asegurarte una traducción técnica profesional que cuenta con las más avanzadas herramientas tecnológicas y traductores especializados y sea capaz de optimizar costes, no dudes en contar con el servicio de Gear Translations.

  • Conoce instantáneamente tu presupuesto: solo introduce la URL de la página web, los idiomas a traducir, el tipo de traducción y la fecha de entrega en nuestra plataforma. Como reutilizamos las traducciones y contamos con procesos eficaces somos capaces de reducir costes innecesarios.
  • Sin complicaciones: contamos con sistemas de integración con gestores de contenido vía API. Extraemos el contenido web para su traducción y posibles actualizaciones que se realicen de modo automático.
  • Garantía de calidad técnica: los mejores profesionales y las herramientas para traducciones automáticas más avanzadas, entre ellas una Base Terminológica y una Biblioteca de Traducciones, se alían para ofrecerte la web multilenguaje que necesitas.

Solicita tu presupuesto ahora

Suscríbete al blog

Nueva llamada a la acción

Entradas recientes